Summer Projects / Projets d’été
Summer allowed me to weave again and to finally see the stories that Yves, Catherine, Jean-François and I have woven together in this new book.
When I weave, I feel the presence of my grandmother Madeleine, weaver of beautiful blankets and a tightly knit family. To make this particular woven piece, I used recycled wool and fibers and, in so doing, I was reminded of my other grandmother who purchased cheap leftover fabric from sock factories in Montreal that she then patiently cut to create amazingly intricate courtepointes. In these gestures, I invite my grandmothers into my life; I listen to their wisdom and strength. It reminds me of Ondinnok’s theatre which invites the ancestors onstage to retell their stories and, in the process of doing so, unleashes the future.
L’été m’aura permis de reprendre le tissage et de finalement voir sur papier toutes les trames narratives qu’Yves, Catherine, Jean-François et moi avons tissées ensemble pour créer ce livre.
Quand je tisse, je sens la présence de ma grand-maman Madeleine, tisseuse de belles couvertures et d’une grande famille aux liens serrés. Pour réaliser le tissage sur la photo, j’ai utilisé de la laine et des fibres recyclées et, en posant ce geste, c’est à mon autre grand-maman que j’ai pensé. Elle achetait à bas prix les restants de tissus servant à faire des chaussettes dans des usines à Montréal, les dépliait et découpait avec patience pour en faire de magnifiques courtepointes. Faire les mêmes gestes que mes grand-mères c’est les inviter dans ma vie et puiser à même leur sagesse et leur force. Ça me rappelle ce qu’Ondinnok fait dans son théâtre: ramener les ancêtres sur scène, raconter leurs histoires pour mieux imaginer le futur.